WordSlick

🇯🇵 → 🇪🇸

Japanese speakers learning Spanish
— the mistakes your language makes you commit

Your native language (日本語) quietly pushes you into specific Spanish errors. Here are the ones to watch — and the fix for each. This is exactly how WordSlick coaches you, every day.

See my full report & start free →
from your first language

Articles, gender + plural

Japanese has no articles/gender/plural; Spanish needs el/la/los/las and adjective agreement on most nouns.

from your first language

ser vs estar

Japanese maps "to be" differently again — learn ser (identity/permanent) vs estar (state/location) as a fresh split.

core challenge

Gender + adjective agreement

Articles and adjectives agree with the noun: el libro rojo / la casa roja.

core challenge

ser vs estar

ser = identity/permanent, estar = state/location. English merges both into "to be".

core challenge

Subjunctive mood

Triggered by doubt, wishes, emotion (espero que… vengas).

core challenge

por vs para

para = purpose/destination; por = cause/exchange/duration.

Start learning Spanish free →

WordSlick builds every daily lesson around your real mistakes, coaches your native-language interference, and lets you practise real conversations with instant correction.

Other languages Spanish learners come from

English → SpanishFrench → SpanishGerman → SpanishPortuguese → SpanishHindi → SpanishItalian → SpanishArabic → SpanishRussian → Spanish
WordSlick — the language coach that understands how you learn. Browse all language pairs →