🇬🇧 → 🇪🇸
Your native language (English) quietly pushes you into specific Spanish errors. Here are the ones to watch — and the fix for each. This is exactly how WordSlick coaches you, every day.
See my full report & start free →English has no gender; Spanish needs el/la and adjective agreement (el libro rojo / la casa roja).
English needs "I/you"; Spanish drops them — the verb ending shows who: "hablo" = I speak.
English has one "to be"; Spanish splits it — ser for identity/permanent, estar for state/location.
Articles and adjectives agree with the noun: el libro rojo / la casa roja.
ser = identity/permanent, estar = state/location. English merges both into "to be".
Triggered by doubt, wishes, emotion (espero que… vengas).
WordSlick builds every daily lesson around your real mistakes, coaches your native-language interference, and lets you practise real conversations with instant correction.